суббота, 25 февраля 2017 г.

The legend of the Beautiful Lady. Toulouse. Travel notes on France.

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция


The legend of the Beautiful Lady. Toulouse. Travel notes on France.


Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Легенда о Прекрасной Даме. Тулуза. Путевые заметки о Франции.


Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Toulouse was already night when in a small area Consent, our attention was drawn to the light column with a statue on its top. The closer we approached the monument, the harder attracted almost mystical figure of a woman on top of it. She stood dressed in a simple translucent dress, exuding understated feminine sensibility. The same sensuality that evokes the female body, providing the connection between land and people.
В Тулузе была уже ночь, когда на небольшой площади Согласия, наше внимание привлекла светлая колонна с фигурой на ее вершине. Чем ближе мы приближались к этому памятнику, тем все сильнее притягивала к себе почти мистическая фигура женщины на его вершине. Она стояла облачённая в простое просвечивающее платье, излучая сдержанную женскую чувственность. Ту самую чувственность, которую вызывает женское тело, обеспечивая его связь между землёй и людьми.

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция




The column stood in the center of the pool, surrounded by images of flowers and animals, the woman was in a headdress Henin. On a bronze plaque mounted on the wall of the pool caption: I look at this dazzling city, where joy and sorrow mixed their colors, and among all these sweet votes tempting me I'm at a loss and don't know who to give my flowers.

Колонна стояла в центре бассейна, в окружении изображений цветов и животных, женщина была в головном уборе Хенин. На бронзовой табличке, установленной на стенке бассейна надпись:  Я смотрю на этот ослепительный город, где радость и горе перемешали свои цвета, а среди стольких сладостных голосов меня искушающих  я затрудняюсь и не знаю, кому отдать мои цветы.

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Later, in the hotel, leafed through the guidebook, we realized that this mysterious monument was a fountain Clémence Isaure or as it is called fountain of romance Poetry. The competition to design the fountain was declared in 1910 with funds pharmacist Octave Soot. The winner of the contest became: the sculptor – Leo Laporte-Blairsy, architect - Guitard and contractor - Portet. In the first version of the sculpture was done without a hat – but this option was rejected by the inhabitants of Toulouse. Sculpture headdress Hennin perceived as a somewhat sarcastic response to the sculptor, but, nevertheless, this version was adopted. Laporte-Blairsy was heavily criticised for his too exuberant imagination in the portrayal Clemence. But, in the words of Pierre Sala (Pierre Salies), the statue is not a portrait of Clemence Isaure, but only an allegory of the romance of poetry. The monument was opened on may 3, 1913, on the occasion of the anniversary of the first floral games. A new statue restored medieval image of the symbol in the historical accuracy, in comparison with a statue located at the Academy of the floral games in the hotel Assezat (à l’Académie des Jeux Floraux de l’Hôtel d'Assézat). Bishop of Toulouse, who had planned to ban the installation of the statue, convinced of the Holiness of the face of the sculpture, and he gave his consent.
Чуть позже, уже в отеле, перелистав путеводитель, мы поняли, что этот таинственный памятник был фонтаном Клеманс Изор или как его еще называют – фонтан романской Поэзии. Конкурс на лучший проект фонтана был объявлен в 1910 году на средства фармацевта Октава Саже. Победителем конкурса стали: скульптор – Лео Лапорт-Блерзи, архитектор Гуитард и подрядчик – Порте. В первом варианте скульптура была выполнена без головного убора – но этот вариант был отвергнут жителями Тулузы. Скульптура в головном уборе Хеннин воспринимается как несколько саркастический ответ скульптора, но, тем не менее, эта версия была принята. Лапорт-Блерзи был подвергнут резкой критике за свою слишком буйную фантазию в представлении образа Клеманс. Но, по словам Пьера Сале (Pierre Salies), статуя представляет собой не портрет Клеманс Изор, а лишь аллегорию романской поэзии. Памятник был открыт 3 мая 1913 года по случаю годовщины первых цветочных игр. Новая статуя восстанавливала средневековое изображение символа в историческом соответствии, в сравнении со статуей расположенной в Академии цветочных игр в отеле Ассез (à l’Académie des Jeux Floraux de l’Hôtel d'Assézat). Епископа Тулузского, который планировал запретить установку статуи, убедили в святости лица скульптуры, и он дал своё согласие.

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

On this could and finish the story, but I think that all the question arises: who is this was Clemence Isaure and that was awarded this honor? And here the fun begins. As is well known: every woman is a mystery. But Clemence Isaure is not a mystery, it is a tangle of mysteries and puzzles, which are not addressed so far.
На этом можно было бы и завершить рассказ, но думаю, что у всех возникает вопрос: кто же такая была Клеманс Изор и за что удостоилась такой чести? А вот здесь и начинается самое интересное. Как известно: любая женщина это загадка. Но Клеманс Изор это не просто загадка, это целый клубок тайн и загадок, которые не решены до сих пор.

And so.
И так.

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

Жюль Жозеф Лефевр - Art Renewal Center, Общественное достояние,

According to legend, in 1450 from Languedoc graph Lucius (Ludovico) Isaure daughter Clemence. Growing up Clemence fell in love with the knight Raoul Toulouse (side son of Raymond of Toulouse), but as is customary in the legend, the father did not allow them to get married. Knight went to war and died. They say that Clemence and Raul explained in the language of flowers. When dad made it to the tower, she threw faithfulness to your beloved a bouquet of flowers. Raul killed in the battle of shielding a father, a home-wrecker. Dying, he asks to return the bouquet stained with the blood of Clemence. Clemence made a vow to remain faithful to the deceased, and devoted himself to poetry and patronage of the arts. When he bequeathed to every year poets, troubadours were awarded flowers in the name of love. For this she bequeathed funds for the contest exitance of poetry called "Floral games". They are held annually on may 1 and the award winners have served the Golden violet, rose, and claw.

Согласно легенде, в 1450 году у лангедокского графа Луция (Людовико) Изор родилась дочь Клеманс. Повзрослев Клеманс влюбилась в рыцаря Рауля Тулузского (побочного сына Раймонда Тулузского), но, как это принято в легендах, отец не дал им пожениться. Рыцарь ушел на войну и погиб. Говорят что Клеманс и Рауль объяснялись на языке цветов. Когда отец заключил её в башню, она в знак верности бросила своему возлюбленному букет цветов. Рауль погибает в битве заслонив собой отца-разлучника. Умирая он просит вернуть букет обагренный кровью Клеманс. Клеманс дала обет сохранить верность покойному и посвятила себя поэзии и меценатству. Умирая на завещала, чтобы каждый год поэтов-трубадуров награждали цветами во имя любви. Для этого она завещала средства на проведение конкурса окситанской поэзии под названием «Цветочные игры». Они проводились ежегодна 1 мая, а наградой победителям служили золотые фиалка, шиповник и ноготок.

Clemence died around 1500, and was buried in the family crypt in the Church of Our Lady Dorada. Her condition has passed into the possession of the city of Toulouse and is rumored to have had such a huge, that interest him Toulouse received until the XIX century.
Умерла Клеманс около 1500 года и была похоронена в семейном склепе в церкви Богоматери Дорад. Её состояние перешло во владение города Тулуза и, по слухам, было такое огромное, что проценты от него Тулуза получала вплоть до XIX века.

Here we have a hotel Gay Science - once said the count, suddenly keep his wife in one of the noisy receptions. - Within these walls we are trying to revive the old grace and gallantry, which is famous for Aquitaine, and hence France. So, in Toulouse, has just completed the famous "Flower Games". "Golden Violet" was awarded to the young poet from Roussillon. From all corners of France and even all over the world is coming to Toulouse wizard Rondo to give their creations to the Court under the auspices of Clemence Isaure, radiant inspirer troubadours of the past. (Anne and Serge Golon. "Angelica." Toulouse Wedding ").
Здесь у нас Отель Весёлой Науки, — однажды сказал граф, внезапно удержав жену на одном из шумных приёмов. — В этих стенах мы пытаемся возродить былые изящества и галантность, которыми славилась Аквитания, а значит, и Франция. Так, в Тулузе, только что завершились знаменитые «Цветочный игры». «Золотая фиалка» была присуждена молодому поэту из Руссильона. Из всех уголков Франции и даже со всего мира именно в Тулузу приезжают мастера рондо, чтобы отдать свои творения на суд под покровительством Клеманс Изор, лучезарной вдохновительницы трубадуров прошлого. (Анна и Серж Голон. «Анжелика. «Тулузская свадьба»).

"Floral Games" continued to be carried out over the centuries: every year the morning of May 3 Dorada accommodations church held Mass, during which the blessed flowers - prizes. They then in solemn procession with trumpeters and citizens of the city were transferred to the Capitol, where the hall Celebrity them handed to the winners, poets, writing in Occitan language. This tradition has survived to this day. She holds Academy Flower Games, which is located at the Assezat. One of the three awards is still called La Violence de Clémette - «violet Clemence." At various times, it awarded Ronsard, Robert Garnier, Victor Hugo, Chateaubriand, Alfred de Vigny.
«Цветочные игры» продолжали проводиться на протяжении веков: каждый год утром 3 мая в церкви Дорад проходила месса, во время которой благословлялись цветы — призы. Затем они в торжественном шествии с трубачами и гражданами города переносились в Капитоль, где в зале Знаменитостей их вручали победителям конкурса, поэтам, пишущим на окситанском языке. Эта традиция сохранилась до наших дней. Её проводит Академия Цветочных Игр, которая находится в отеле Ассеза. Одна из трёх наград до сих пор называется La Violence de Clémette — «фиалка Клеманс». В разное время её удостаивались РонсарРобер ГарньеВиктор ГюгоШатобрианАльфред де Виньи. 

Such is the legend of the lady Clemence Isaure.

Такова легенда о даме Клеманс Изор.

Doubts about its existence appeared in the XVII century, when Parliament Advisor to Toulouse Castel Guillaume in "Memoirs on the history of Languedoc" (1633) stated that no one could find her famous last will and testament. Moreover, the emergence of Floralia festival belongs to the XIV century and is connected with the names of seven of Toulouse citizens (poets Bernartd Panassak, Guillaume de Lobra, Berenger de Sant Plankat, Peire de Meyyanasserr, Guillaume de Gontaut, Peem Kamo, Bernart Otomo) that such by thought revive the poetry of the troubadours, who came at that time in full decline. These seven persons appealed to all friends "funny art or knowledge» (gai savoir) with a poetic invitation to appear May 1, 1324 in Toulouse to take part in the poetry competition in which the winner of the prize was intended, along with the title of "doctor of science fun." The prize in the first contest was a golden violet. Headed Union Alchemist troubadour Guillaume de Moliner, who soon wrote the book "Law of Love". Toulouse School of followers of the troubadours cultivated a mystical trend in poetry.
Сомнения в её существовании появились уже в XVII веке, когда советник тулузского парламента Гийом Кастель в «Мемуарах по истории Лангедока» (1633 год) заявил, что никому не удалось отыскать её знаменитое завещание. Более того, возникновение праздника флоралий относится к XIV столетию и связано с именами семи тулузских граждан (поэты: Бернартд Панассак, Гильем де Лобр, Беренгьер де Сант-Планкат, Пейре де Мейянассерр, Гильем де Гонтаут, Пеем Камо, Бернарт Отом), которые таким путём думали воскресить поэзию трубадуров, пришедшую в то время в полный упадок. Эти семь лиц обратились ко всем друзьям «весёлого искусства или знания» (gai savoir) с поэтическим приглашением явиться 1 мая 1324 года в Тулузу для участия в поэтическом состязании, на котором победителю предназначался приз, вместе с титулом «доктора весёлой науки». Призом на первом состязании была золотая фиалка. Возглавил союз трубадуров алхимик Гийом де Молинер, который вскоре написал книгу «Закон Любви». Тулузская школа последователей трубадуров культивировала мистическое направление в поэзии.

There are several versions of how there was a legend about Clemence. The most trivial - Clemence - this is a bug in the municipal documents, which then skillfully used to protect from regulatory bodies of some of the royal articles of the municipal budget falls under the law on luxury, hiding them under the guise of a testamentary gift. It may well be that there really is some citizen might wore a different name, bequeathed to the city money. On this donation it has been supported by the existence of the Academy. Later this fact greatly altered.
Существует несколько версий, как возникла легенда о Клеманс. Самая тривиальная – Клеманс – это ошибка в муниципальных документах, которой потом умело воспользовались, чтобы оградить от контролирующих королевских органов некоторые статьи муниципального бюджета попадавшие под закон, о роскоши, скрыв их под маской завещательного дара. Очень может быть, что действительно существовала некая горожанка, возможно носившая другое имя, завещала городу деньги. На  это пожертвование было поддержано существование Академии. Позднее этот факт сильно видоизменился.

I myself much closer to another version - the esoteric, which connects the base of society with powerful troubadour while the Cathars and their esoteric doctrine. Troubadour poetry contains many characters, hidden to the uninitiated. They see Clemence Isaure as a character set. Beautiful Lady troubadours - vsekosmichesky female image. It is closely linked with the concept of gold: Hands of gold flowers and buried Dorado church, that is the "gold". Isaure - actually stands for Isis Aurea (golden Isis) and Notre Dame de Clémence (Mercy) - Madonna's famous epithet. Her father's name was Lucius ( "light"), she is portrayed in a transparent white dress on the floor in black and white squares, before the 2 pillars of Solomon's temple. Games it took place in the first days of May - when the alchemists began "Great Work." Thus, Clemence Isaure - perhaps the invention of a secret society to conceal their actions.
Мне самому гораздо ближе другая версия -  эзотерическая, которая связывает основание общества трубадуров с могущественными в то время катарами и их эзотерической доктриной.  Поэзия трубадуров содержит множество символов, скрытых для непосвящённых. Они рассматривают Клеманс Изор как набор символов. Прекрасную Даму трубадуров -  всекосмический женский образ. Она тесно связана с понятием золота: вручает золотые цветы, и похоронена в церкви Дорад, то есть «золотой». Isaure — на самом деле расшифровывается как Isis Aurea (золотая Исида), а Notre Dame de Clémence (Милосердия) — известный эпитет Мадонны. Её отца звали Луциус («свет»), она изображается в прозрачном белом одеянии на полу в черно-белую клетку, перед 2 колоннами храма Соломона. Игры её проходили в первые дни мая — когда алхимики начинали «Великое Делание». Таким образом, Клеманс Изор — возможно, изобретение тайного общества, чтобы скрыть свои деяния.

But, be that as it was not, it was Clemence Isaure  and troubadours we owe the creation of a kind of culture of love - fine amor (courtly love), is the main content of their lyrics. Usually a worship troubadour Dame, usually married and standing above him on the social ladder, with class inequality strongly emphasized. The love of a married woman puts an insurmountable barrier, a prerequisite courtly situation. Striving for Dame infinite: the purpose of courtly love is not possession of the object of worship, and a difficult but joyful spiritual perfection of man, including the improvement of poetic skill. The consequence of the cult of "Beautiful Lady" was the rehabilitation of earthly joy and earthly love, worship, woman, converts it from a lower order of beings in the ideal. Some researchers believe that the choice of the object of worship is the married ladies determined by the fact that, unlike the girl, she is at a higher level of spiritual development. The game of love carried the danger of exposing her to the risk attached particularly acute expression of feelings and demanded allegory. Secrecy has become one of the most important conditions of courtly etiquette.
Но, как бы то не было, именно Клеманс Изор и трубадурам мы обязаны созданием своеобразной культуры любви — fine amor (куртуазная любовь), составляющей главное содержание их лирики. Обычным являлось поклонение трубадура Даме, как правило, замужней и стоящей выше его на социальной лестнице, причём сословное неравенство всячески подчёркивается. Любовь к замужней женщине ставит непреодолимую преграду, это непременное условие куртуазной ситуации. Стремление к Даме бесконечно: целью куртуазной любви является не обладание объектом поклонения, а трудное, но радостное духовное совершенствование мужчины, в том числе и совершенствование поэтического мастерства. Следствием культа «Прекрасной Дамы» стала реабилитация земной радости и земной любви, поклонение женщине, преобразившее её из существа низшего порядка в идеал. Некоторые исследователи полагают, что выбор объектом поклонения именно замужней Дамы определялся тем, что, в отличие от девушки, она находится на более высоком уровне духовного развития. Игра в любовь несла в себе опасность, риск разоблачения придавал ей особую остроту и требовал выражения чувств иносказанием. Сохранение тайны стало одним из важнейших условий куртуазного этикета.

I don't consider myself to be great connoisseurs of poetry, but it seems to me that the poetic symbolism of Alexander Blok was formed largely under the influence of the poetry of the troubadours. It is in the original reading Occitan poets. His cycle of poems about "the Beautiful Lady" is no doubt written under the impression of the legend of Clemens Isaure . In his play "The Rose and the Cross" Block inserted translations of parts Rodriguez Bertran de Born. Valery Bryusov easily adopted the style of courtly poetry. His experiments verification became the basis for modern translations of medieval poetry in Russian language.
Я не причисляю себя к большим знатокам поэзии, но мне кажется что поэтический символизм Александра Блока во многом сформировался под влиянием поэзии трубадуров. Он в подлиннике читал окситанских поэтов. Его цикл стихов о «Прекрасной Даме» вне всякого сомнения написан под впечатлением Легенды о Клеменс Изор. В свою пьесу «Роза и Крест» Блок вставлял переводы частей сирвент  Бертрана де Борна. Валерий Брюсов с лёгкостью перенимал стиль куртуазной лирики. Его опыты верификации стали основой для современных переводов средневековой поэзии на русский язык.

Clémence Isaure. Toulouse. France. Клеменс Изаур. Тулуза. Франция

That's it, mythical or real, the woman was able to influence world culture.
Вот так, мифическая или реальная женщина смогла повлиять на мировую культуру.

среда, 22 февраля 2017 г.

Medieval diamond. Toulouse. Travel notes on France.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


Medieval diamond. Toulouse. Travel notes on France.


Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


Средневековый бриллиант. Тулуза. Путевые заметки о Франции.


Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


Almost in the center of Toulouse have found their place the cradle of the Dominican order, the Monastery of the Jacobites (Ensemble conventuel des Jacobins). This is one of the finest examples of Gothic Languedoc.

Почти в самом центре Тулузы нашла своё место колыбель ордена доминиканцевМонастырь Якобитов (Ensemble conventuel des Jacobins). Это один из ярчайших образцов лангедокской готики.



The monastery was founded in 1215 by the Spanish monk Dominic de Guzman Garces, better known as St. Dominic. At the turn of the XII and XIII centuries in the Catholic church faces internal crisis caused by the spread of heresy, especially in northern Italy and southern France, contacts with Islam, remnants of paganism, poor catechesis society and ignorance of the Catholic clergy. The official name of the Order of monks were "preachers» (praedicatores); Dominicans are called by the name of its founder. Dominicans have received recognition of the Holy See to become his main tool in the development and wide preaching Catholic doctrine. Order creation initiative in the period of active preaching company owned by a simple monk - Canon of Castile Dominic Guzmán, who was active in one of the centers of the Albigensian heresy - Toulouse bishopric. Apostolic poverty heretical Cathar and Waldensian inspired part of the people respect him. Dominic Guzman considered it necessary to establish a monastic order, which would have the same dignity, and put the responsibility of the monastic poverty Dominican society, which began to form around him. The purpose of the Order of the Dominicans to preach the teachings of the Roman Church. At the meeting, representatives of the Order in Bologna Dominic Guzman proclaimed perfect poverty first law orders and cursed anyone who wants to enter into the order of ownership of movable or immovable property wealth. At this time the Dominican Order had already eighty monasteries. Dominic died in Bologna, August 6, 1221 and was buried in the city. After 12 years, his friend Ugolino, who was then his father and bore the name of Gregory as the IX, ranked him among the saints. Order Emblem depicts a dog that carries the jaws of a burning torch (that, and in tune with the Latin Domini canes, due to the spread of the informal name of the Order of "Dogs of the Lord.") to express the dual purpose of the Order: faithfully guard the faith of the Church from heresy and educate the world preaching the Divine Truth.


Монастырь был основан в 1215 г испанским монахом Домиником де Гусманом Гарсесом, более известным как Святой Доминик. На рубеже XII и XIII веков в католической церкви назрел внутренний кризис, связанный с распространением ересей, особенно на севере Италии и Южной Франции, контактами с исламом, пережитками язычества, слабой катехизацией общества и невежеством католического духовенства. Официальное название монахов этого ордена было «проповедники» (praedicatores); доминиканцами они назывались по имени своего основателя. Доминиканцы получили признание Папского престола, чтобы стать его главным орудием в области разработки и широкой проповеди католического вероучения. Инициатива создания ордена в период активной проповеднической компании принадлежала простому монаху - канонику из Кастилии Доминику Гусману, который активно работал в одном из центров альбигойской ереси – Тулузском епископстве. Апостольская бедность еретиков катаров и вальденсов внушала части народа уважение к ним. Доминик Гусман счёл нужным учредить монашеский орден, который имел бы такое же достоинство, и поставил нищету обязанностью монашеского общества доминиканцев, которое стал формировать около себя. Назначением ордена доминиканцев было проповедовать учение римской церкви. На собрании представителей ордена в Болонье Доминик Гусман провозгласил совершенную нищету первым законом ордена и проклял всякого, кто захочет ввести в орден владение движимым богатством или недвижимым имуществом. В это время орден доминиканцев имел уже восемьдесят монастырей. Доминик умер в Болонье 6 августа 1221 и был похоронен в этом городе. Через 12 лет друг его Уголино, бывший тогда папой и носивший в этом качестве имя Григория IX, причислил его к лику святых. Герб ордена изображает собаку, которая несёт в пасти горящий факел (этим, и созвучностью с лат. Domini canes, обусловлено распространение неофициального названия ордена «Псы Господни»), чтобы выразить двойное назначение ордена: преданно охранять веру Церкви от ереси и просвещать мир проповедью Божественной Истины.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


In his first view of the monastery was built in just one hundred years between 1230 and 1350, he later expanded several times. Currently, it is a place of pilgrimage to the relics of St. Thomas Aquinas. It is most clearly intertwined history, art and faith.

В своём первом виде монастырь был построен всего за сто лет в период между 1230 и 1350 годами, позднее он несколько раз расширялся. В настоящее время это место паломничества к мощам  Святого Фомы Аквинского. Здесь наиболее ярко переплетаются области истории, искусства и веры.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

The basis of the architecture of the complex is the expression of the rules of poverty established by Dominic. Mendicant monastic order to better spread the Word of God broke with the tradition of isolated monasteries in the countryside. He began to build their monasteries in the centre of cities to have direct contact with believers. Their example was followed by other mendicant orders: the Franciscans, Augustinians, Carmelites. Their spires of monasteries give a unique look to Toulouse.

В основе архитектуры комплекса – выражение правил бедности установленных Домиником. Нищенствующий монашеский орден, чтобы лучше распространять Слово Божье порвал с традицией изолированных монастырей в сельской местности. Он начал возводить свои монастыри прямо в центре городов, чтобы иметь непосредственный контакт с верующими. Их примеру последовали и другие нищенствующие ордена: францисканцы, августинцы, кармелиты. Шпили их монастырей придают неповторимый вид Тулузе

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


The monastery's main temple from the outside looks austere and massive, but inside it impresses with the ease of vaults, lightness and brightness. Its architecture borrowed from the Gothic art is a complex arches and high Windows. It is composed entirely of brick, almost no pictures. The octagonal bell tower – a fine example of the style called "southern".

Главный храм монастыря снаружи выглядит строгим и массивным, однако внутри он поражает лёгкостью сводов, воздушностью и яркостью. Его архитектура заимствована у готического искусства – сложные своды и высокие окна. Он полностью сложен из кирпича, практически без рисунков. Восьмиугольная колокольня – прекрасный образец стиля, называемого «южный».

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


Most intriguing in the architecture of the Cathedral – "palm of the Jacobins". Only the Central nave is divided along a number of seven 22-metre high columns, supporting the arch. Underneath the column-beams-rib, reminiscent of palm tree leaves. This column was called "the palm of the Jacobites". Light enters through the large Windows, topped by a round hole in the shape of the eye. The stained-glass Windows restored in the XX century. The bell tower is 45 meters high, was built between 1275 and 1298 years on the North side of the temple.

Самое интригующее в архитектуре собора – «пальма Якобинцев». Единственный центральный неф разделён вдоль рядом из семи 22-метровых колонн, поддерживающих свод. Под ним от колонн расходятся лучи-нервюры, напоминающие листья пальмового дерева. Из-за этого колонны получили название "пальмы якобитов".  Свет проникает через большие окна, увенчанные круглым отверстием в форме глаза. Витражи в окнах восстановлены в XX веке. Колокольня высотой 45 метров была выстроена в период между 1275 и 1298 годами на северной стороне храма.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


A true oasis of tranquility looks a cloister (a rectangular courtyard garden, framed by loggias). The cloister played an important role in the life of the monastery. Located in the heart of the complex, it is possible to make the transition from one structure to another. It was intended for strolling monks, for the cultivation of fruit trees, herbs and flowers. Generated by the closed conditions of life and characteristics of the southern climate, Cloitre was devoted to rest and joyous contemplation of nature. They were made in a majestic and somewhat ascetic Romanesque architecture with a touch of lyricism and naive grace. Monumental Church dominates the surrounding buildings. Next, the sunlit flowery garden, surrounded by a deep, full of fresh shade a loggia with semicircular arches on light columns. Their juxtaposition creates a contrast, full of very special and unexpected delights. The cloister symbolizes the garden of Eden Paradise. Its four galleries are covered with a simple beam and 160 are supported by marble columns. Unfortunately two galleries were destroyed by Napoleon's army, now they are restored. It should be noted that the square shape of the garden is present in other religious and philosophical directions – the mandalas of India and Tibet.

Истинным оазисом спокойствия выглядит клуатр (прямоугольный дворик-сад, обрамлённый лоджиями). Клуатр играл важную роль в жизни монастыря. Расположенный в самом центре комплекса, он позволял осуществлять переход от одного строения к другому. Он предназначался  для прогулок монахов, для возделывания фруктовых деревьев, лечебных трав и цветов. Порождённые условиями замкнутой жизни и особенностями южного климата, клуатры посвящались отдыху и радостному созерцанию природы. Они вносили в величавую и несколько аскетическую романскую архитектуру нотку лиризма и наивного изящества. Монументальный храм, сурово возвышается над окрестными строениями. Рядом, освещённый солнцем цветущий сад, окружённый глубокими, полными свежей тени лоджиями с полуциркульными арками на лёгких колоннах. Их сопоставление создаёт контраст, полный совершенно особой и неожиданной прелести. Клуатр символизирует собой Эдемский сад Рая. Его четыре галереи покрыты простым брусом и поддерживаются 160 мраморными колоннами. К несчастью две галереи были уничтожены армией Наполеона, в настоящее время они восстановлены. Надо заметить, что квадратная форма сада присутствует и в других религиозно-философских направлениях – мандалы Индии и Тибета.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


In the Hall of the Chapter brothers preachers gathered to discuss current events and outline the prospects for activity. At the beginning of the XIV century at the expense of the rich donor Arnaud Villars, the hall was rebuilt and expanded. hall architecture is simple - two thin columns of gray marble supported by six spans. Large doorways framed doors. Some capitals are the symbols of the four Gospels: the lion, bull, eagle and man.

В Зале Капитула братья-проповедники собирались, чтобы обсудить текущие события и наметить перспективы деятельности. В начале XIV века на средства богатого дарителя, Арнауда Виллара, зал был перестроен и расширен. Архитектура зала проста – две тонкие колоны из серого мрамора поддерживают шесть пролётов. Большие дверные проёмы обрамляют двери. Некоторые капители представляют собой символы четырёх Евангелий: лев, телец, человек и орёл.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.


In 1303 was completed the construction of the refectory. This is one of the largest monastery dining areas of the medieval era. The refectory is a huge hall 55 meters long, 12 meters wide and 15 meters high. Seven of stairs lighted by narrow Windows. With sostonol side of the window was walled up in the seventeenth century during the construction of outbuildings. The walls were previously covered with frescoes, which were destroyed in the earthquake of 1427. In the regular life of the monks refectory was one of the most important places after the temple. The monks took their meals at a long table, settling down with only one hand. In the XIX century the refectory was used as an arena for the horses of Napoleon's army. Was restored in 1865. Currently used as an exhibition room.
В 1303 году было завершено строительство трапезной. Это одно из самых больших монастырских столовых  помещений средневековой эпохи. Трапезная представляет собой огромный зал 55 метров длиной, 12 метров шириной и 15 метров высотой. Семь пролётов освещены узкими окнами. С востоной стороны окна были замурованы в XVII веке при строительстве хозяйственных построек. Стены ранее покрывали фрески, которые были уничтожены в результате землетрясения 1427 года. В размеренной жизни монахов трапезная была одним из самых важных мест после храма. Монахи принимали пищу за длинным столом, располагаясь только с одной его стороны. В XIX веке трапезная использовалась как манеж для лошадей наполеоновской армии. Была восстановлена в 1865 году. В настоящее время используется как выставочное помещение.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.

Interesting chapel of St. Anthony. The walls, which are covered with murals in the style of "comics" on religious themes. This was important, since most believers at that time could not read. And these paintings served as an additional source of knowledge along with sacred texts read aloud by the monks. Scenes depicted on the walls tell about the life of St. Anthony, his sufferings and miracles they do.

Интересна часовня Святого Антония. Стены, которой покрывают росписи в стиле «комиксов» на религиозные темы. Это имело важное значение, так как большинство верующих в то время не умели читать. И эти росписи служили дополнительным источником знаний наряду с священными текстами, читаемыми вслух монахами. Сцены изображённые на стенах рассказывают о жизни Святого Антония, его страданиях и чудесах им творимых.

Couvent des Jacobins à Toulouse. France. Монастырь Якобинцев в Тулузе. Франция.