пятница, 30 декабря 2016 г.

Pearl "urban jungle." Travel notes about Singapore. Жемчужина «городских джунглей». Путевые заметки о Сингапуре.

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Pearl "urban jungle." Travel notes about Singapore.


Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Жемчужина «городских джунглей». Путевые заметки о Сингапуре.


Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Orchid Park – the pride of Singapore. No wonder the Orchid flower symbol of the state, the object of loving care and admiration. In the late 19th century were grown unusual Orchid giant size (Vanda Miss Joaquim), which later became a national symbol of Singapore.

Парк орхидей – гордость Сингапура. Недаром цветок орхидеи символ государства, объект заботливого ухода и восхищения. В конце 19 века была выращена необыкновенная орхидея гигантских размеров (Vanda Miss Joaquim), которая и стала впоследствии национальным символом Сингапура.



National Orchid garden was opened on 20 October 1995 at the initiative of the Deputy Minister of Singapore Lee Kuan Yew (Lee Kuan Yew). The Orchid garden is part Botanical garden, located on the highest hill of the Park. The Botanical garden was founded in 1822 by Stamford Raffles, a famous naturalist and Prime Minister of the country. Later the garden was transferred to the horticultural society of Singapore. According to the magazine Times Singapore Botanic gardens named "Best urban jungle in Asia" and received three stars in the Michelin Green Guide rating.


Национальный парк орхидей был открыт 20 октября 1995 г по инициативе заместителя министра Сингапура Ли Куань Ию (Lee Kuan Yew). Сам парк орхидей входит в состав Ботанического сада, расположенного на самом высоком парковом холме. Ботанический сад был основан в 1822 г Стемфордом Раффлзом - известным натуралистом и премьер-министром страны. Позднее сад был передан садоводческому обществу Сингапура. По оценке журнала Times Ботанический сад Сингапура признан  «Лучшими городскими джунглями в Азии» и получил три звезды в рейтинге Michelin Green Guide.

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Here in the area of 3 hectares contains the world's largest collection of living orchids . The collection includes plants from Thailand, Malaysia, Philippines, Burma, Indochina, Australia, China, India, Madagascar, the Islands of Java, Sumatra, Sulawesi, Borneo.


Здесь на площади 3 га собрана самая большая в мире коллекция живых орхидей . В коллекцию вошли растения из Таиланда, Малайзии, Филиппин, Бирмы, Индокитая, Австралии, Китая, Индии, Мадагаскара, с островов Ява, Суматра, Сулавеси, Борнео.

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

The exposition presents more than 60 000 species of plants, including 400 species and over 2,000 hybrids. Initially, the collection of orchids was created in the framework of the program Botanical gardens to study the flora of the country.

Экспозиция представлена более 60 000  экземпляров растения, включающих 400 разновидностей и более 2 000 гибридов. Первоначально коллекция орхидей создавалась в рамках программы Ботанического сада по исследованию флоры страны.

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

After the start of the program on cultivation of orchids in the late 1920-ies, species of flower began to gather also as a material for research.

После начала программы по разведению орхидей в конце 1920-х годов, разновидности цветов начали собирать также в качестве материала для исследований. 

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

Singapore orchid garden. Сингапур, сад орхидей

четверг, 29 декабря 2016 г.

"Traditional House" on the island of gods and demons. Travel notes on the island of Bali. «Традиционный дом» на острове Богов и Демонов. Путевые заметки об острове Бали.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

"Traditional House" on the island of gods and demons. Travel notes on the island of Bali.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

«Традиционный дом» на острове Богов и Демонов. Путевые заметки об острове Бали. 




Any village house in Bali, regardless of the wealth of the owner conforms to certain canons of architecture. The family estate, most often, arranged on the same principle, which lies at the heart of Balinese religion – animism and ancestor worship (kelod-Kaji). Bedrooms and living rooms facing the mountains and outbuildings – to the sea.


Любой деревенский дом на Бали, независимо от достатка владельца соответствует определённым канонам архитектуры. Семейные усадьбы, чаще всего, устроены по единому принципу, в основе которого заложена балийская религия – анимизм и культ предков (келод-каджа). Спальные и жилые комнаты обращены к горам, а хозяйственные постройки – к морю.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

For the Balinese, their island is a microcosm, where the mountains and the space above them is the realm of the gods (Kaji), the earth and the space under it, including the sea – the realm of the dark forces (kelod). The sacred mount Agung is the abode of Shiva and the center of the world. People live in the middle world, where all roads between the settlements, farms and temples along the axis from the mountains to the sea. The Kaji and kelod also symbolize the contradictory nature of all things. Heaven and earth, sun and moon, day and night, man and woman, life and death are opposed to each other, but exist in inseparable unity.

Для балийцев их остров – микрокосм, где горы и пространство над ними является сферой богов (каджа), земля и пространство под ней, в том числе и море – сферой тёмный сил (келод). Священная гора Агунг – обиталище Шивы и центр мира. Люди живут в срединном мире, где все дороги между поселениями, усадьбами и храмами проложены вдоль оси от гор до моря. Каджа и келод символизируют также противоречивость всего сущего. Небо и земля, солнце и луна, день и ночь, мужчина и женщина, жизнь и смерть противопоставлены друг другу, но при этом существуют в неразрывном единстве.


Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.


The house may not be taller than the tallest plants on Bali, palm trees, approximately 15 meters it is the highest. A traditional Balinese house - 1-storey buildings, because the person needs to be on the ground and communicate with her. More precisely, the Bali house is a complex of buildings and pavilions, connected by a fence, which also carries a protective function. Home is the image of man.


Дом не может быть выше самого высокого растения на Бали, пальмы, то есть примерно 15 метров - это самый высокий. Традиционный балийский дом - 1-этажные постройки, потому что человек должен быть на земле и общаться с ней. Ещё точнее, балийский дом - это комплекс зданий и павильонов, соединённый забором, который тоже несёт охранительную функцию. Дом - это образ человека.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

The manor is surrounded by a single wall, behind which are located the buildings. Directly behind the gate, in front of the entrance is another small curtain wall – aling-seling. Its purpose is to protect the house from demons.

Усадьбу окружает единая стена, за которой располагаются строения. Непосредственно за воротами, перед входом, размещается ещё одна небольшая дополнительная стена – алинг-селинг. Её задача – защита дома от демонов.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Around the courtyard are grouped various buildings and the Bale – open pavilions, including a family pavilion, where the celebration.

Вокруг внутреннего двора группируются различные постройки и бале – открытые павильоны, в том числе и семейный павильон, где проходят торжества.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

The centre of the estate are the family tombs, a sacred place where they pray daily and offer sacrifices. In every Balinese house, family temple sangrah (sanggah) or Meredjan (merejan). The richer the family, the more luxurious it is this part of the site.

Центром усадьбы являются фамильные гробницы, священное место, где ежедневно молятся и приносят жертвы. В каждом балийском доме есть семейный храм санггах (sanggah) или мереджан (merejan). Чем богаче семья, тем роскошнее именно эта часть территории дома.


Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.

Traditional Balinese house. Традиционный балийский дом.